×

Посланником к сынам Исраиля (назначит): "Я к вам пришел от Господа с 3:49 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:49) ayat 49 in русском

3:49 Surah al-‘Imran ayat 49 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 49 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَرَسُولًا إِلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنِّي قَدۡ جِئۡتُكُم بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ أَنِّيٓ أَخۡلُقُ لَكُم مِّنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ وَأُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۖ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأۡكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 49]

Посланником к сынам Исраиля (назначит): "Я к вам пришел от Господа с Его знаменьем - Я сотворю для вас из глины образ птицы, Вдохну в нее, и волею Господней оживет она; Я исцелю того, кто слеп родился, И прокаженного оздоровлю, Я оживлю Господней волею умерших, И назову вам все, что вы едите И что храните усебя в домах, - В этом, поистине, знамение для вас, Коль (в Господа) уверовали вы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق, باللغة روسيا

﴿ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق﴾ [آل عِمران: 49]

V. Porokhova
Poslannikom k synam Israilya (naznachit): "YA k vam prishel ot Gospoda s Yego znamen'yem - YA sotvoryu dlya vas iz gliny obraz ptitsy, Vdokhnu v neye, i voleyu Gospodney ozhivet ona; YA istselyu togo, kto slep rodilsya, I prokazhennogo ozdorovlyu, YA ozhivlyu Gospodney voleyu umershikh, I nazovu vam vse, chto vy yedite I chto khranite usebya v domakh, - V etom, poistine, znameniye dlya vas, Kol' (v Gospoda) uverovali vy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[i sdelayet yego] poslannikom k synam Israila, [i skazhet on im]: "YA prishel k vam so znameniyem ot vashego Gospoda. YA vyleplyu vam iz gliny podobiye ptitsy, poduyu na nego, i ono stanet ptitsey s dozvoleniya Allakha. YA istselyu slepogo i prokazhennogo i ozhivlyu pokoynikov s soizvoleniya Allakha. YA povedayu vam o tom, chto vy yedite i chem vy zapasayetes' v vashikh domakh. Voistinu, Vo vsem etom - znameniye dlya vas, yesli vy veruyushchiye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[и сделает его] посланником к сынам Исраила, [и скажет он им]: "Я пришел к вам со знамением от вашего Господа. Я вылеплю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с дозволения Аллаха. Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и чем вы запасаетесь в ваших домах. Воистину, Во всем этом - знамение для вас, если вы верующие
Ministry Of Awqaf, Egypt
Allakh sdelayet yego poslannikom k synam Israila. On dokazhet eto znameniyami ot Allakha. On sotvorit iz gliny obraz ptitsy i dunet v nego, i budet on ptitsey po izvoleniyu Allakha. On istselit slepogo ot rozhdeniya, prokazhonnogo i ozhivit mortvogo s dozvoleniya Allakha. On skazhet im, chto oni yedyat i chto otkladyvayut na khraneniye v svoikh domakh. On im skazhet: "Eti znameniya - znameniya ot Allakha, svidetel'stvuyushchiye ob istinnosti moyey missii, yesli vy veruyushchiye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Аллах сделает его посланником к сынам Исраила. Он докажет это знамениями от Аллаха. Он сотворит из глины образ птицы и дунет в него, и будет он птицей по изволению Аллаха. Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. Он скажет им, что они едят и что откладывают на хранение в своих домах. Он им скажет: "Эти знамения - знамения от Аллаха, свидетельствующие об истинности моей миссии, если вы верующие
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek