Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 55 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوۡقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۖ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ فِيمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[آل عِمران: 55]
﴿إذ قال الله ياعيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا﴾ [آل عِمران: 55]
V. Porokhova I (vspomnite), kogda Allakh skazal: "O Isa! YA Sam poshlyu tebe upokoyen'ye, Potom zhe voznesu k Sebe, Osvobozhu ot (bogokhul'stv) nevernykh, A tekh, kto sleduyet tebe, Prevoznesu nad temi, kto v neverii ostalsya, Do Voskreseniya (na Sud), Kogda vy vse ko Mne vernetes' I YA mezh vami rassuzhu, O chem vy (v zhizni blizhney) raskhodilis' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni, Mukhammad,] kak skazal Allakh: "O 'Isa! YA upokoyu tebya, voznesya tebya ko Mne, i ochishchu tebya ot tekh, kto ne uveroval, a tekh, kotoryye sledovali za toboy, vozvyshu do samogo Dnya voskreseniya nad temi, kotoryye ne uverovali. A potom vy vernetes' ko Mne, i YA budu vashim sud'yey v tom, v chem vy mezhdu soboy ne soglasny |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни, Мухаммад,] как сказал Аллах: "О 'Иса! Я упокою тебя, вознеся тебя ко Мне, и очищу тебя от тех, кто не уверовал, а тех, которые следовали за тобой, возвышу до самого Дня воскресения над теми, которые не уверовали. А потом вы вернетесь ко Мне, и Я буду вашим судьей в том, в чем вы между собой не согласны |
Ministry Of Awqaf, Egypt Pomni (o Mukhammad!), kak skazal Allakh: "O Isa! YA upokoyu tebya i ne razreshu nikomu tebya ubit', potom voznesu tebya k Sebe i spasu tebya ot tvoikh vragov, namerevayushchikhsya tebya ubit'. YA sdelayu tekh, kto posledoval za toboy i ne otstupil ot tvoyey religii, siloy i vlast'yu vyshe tekh, kotoryye ne verovali, do Dnya voskreseniya, kogda vy ko Mne budete vozvrashcheny. I YA rassuzhu mezhdu vami otnositel'no togo, v chom vy raznoglasili |
Ministry Of Awqaf, Egypt Помни (о Мухаммад!), как сказал Аллах: "О Иса! Я упокою тебя и не разрешу никому тебя убить, потом вознесу тебя к Себе и спасу тебя от твоих врагов, намеревающихся тебя убить. Я сделаю тех, кто последовал за тобой и не отступил от твоей религии, силой и властью выше тех, которые не веровали, до Дня воскресения, когда вы ко Мне будете возвращены. И Я рассужу между вами относительно того, в чём вы разногласили |