×

Ведь не был Ибрахим ни иудеем И ни поборником Христа, А был 3:67 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:67) ayat 67 in русском

3:67 Surah al-‘Imran ayat 67 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 67 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿مَا كَانَ إِبۡرَٰهِيمُ يَهُودِيّٗا وَلَا نَصۡرَانِيّٗا وَلَٰكِن كَانَ حَنِيفٗا مُّسۡلِمٗا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[آل عِمران: 67]

Ведь не был Ибрахим ни иудеем И ни поборником Христа, А был он верным Господу, покорным Его воле И в поклонение Ему других божеств не измышлял

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان, باللغة روسيا

﴿ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان﴾ [آل عِمران: 67]

V. Porokhova
Ved' ne byl Ibrakhim ni iudeyem I ni pobornikom Khrista, A byl on vernym Gospodu, pokornym Yego vole I v pokloneniye Yemu drugikh bozhestv ne izmyshlyal
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ibrakhim ne byl ni iudeyem, ni khristianinom. A byl on khanifom, predavshimsya [Allakhu], i ne byl mnogobozhnikom
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся [Аллаху], и не был многобожником
Ministry Of Awqaf, Egypt
Ibrakhim - mir yemu! - ne byl ni iudeyem, ni khristianinom. On tol'ko veril v religiyu Allakha i shol po pryamomu puti Allakha, iskrenne povinuyas' Yemu. On byl khanifom, predavshimsya Allakhu, i ne byl iz mnogobozhnikov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Ибрахим - мир ему! - не был ни иудеем, ни христианином. Он только верил в религию Аллаха и шёл по прямому пути Аллаха, искренне повинуясь Ему. Он был ханифом, предавшимся Аллаху, и не был из многобожников
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek