×

И (вспомните), когда Аллах взял Договор с пророков: "Возьмите то, что Я 3:81 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:81) ayat 81 in русском

3:81 Surah al-‘Imran ayat 81 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]

И (вспомните), когда Аллах взял Договор с пророков: "Возьмите то, что Я вам дал из Книги, И мудрость, что Я вам (назначил). Со временем придет посланник к вам, Чтоб истинность того (Писания), что с вами, утвердить, - Уверуйте ж в него и помогите. Согласны ль вы скрепить с условием таким Нерасторжимый Договор со Мною?" Они ответили: "Согласны!" И Он сказал: "Так будьте же свидетели сему, И Я, подобно вам, свидетельствовать буду

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم, باللغة روسيا

﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]

V. Porokhova
I (vspomnite), kogda Allakh vzyal Dogovor s prorokov: "Voz'mite to, chto YA vam dal iz Knigi, I mudrost', chto YA vam (naznachil). So vremenem pridet poslannik k vam, Chtob istinnost' togo (Pisaniya), chto s vami, utverdit', - Uveruyte zh v nego i pomogite. Soglasny l' vy skrepit' s usloviyem takim Nerastorzhimyy Dogovor so Mnoyu?" Oni otvetili: "Soglasny!" I On skazal: "Tak bud'te zhe svideteli semu, I YA, podobno vam, svidetel'stvovat' budu
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Pomnite, o lyudi Pisaniya,] kak Allakh vzyal s prorokov zavet [i skazal]: "Vot to, chto YA daruyu vam iz Pisaniya i mudrosti. Potom k vam yavitsya poslannik, podtverzhdayushchiy istinnost' togo, chto s vami. Vy nepremenno dolzhny uverovat' v nego i pomogat' yemu". Skazal [Allakh]: "Soglasny li vy i prinimayete li pri etom uslovii to, chto YA na vas nalagayu?" Oni otvetili: "Soglasny". Skazal On: "Zasvidetel'stvuyte, i YA [budu] svidetelem vmeste s vami
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Помните, о люди Писания,] как Аллах взял с пророков завет [и сказал]: "Вот то, что Я дарую вам из Писания и мудрости. Потом к вам явится посланник, подтверждающий истинность того, что с вами. Вы непременно должны уверовать в него и помогать ему". Сказал [Аллах]: "Согласны ли вы и принимаете ли при этом условии то, что Я на вас налагаю?" Они ответили: "Согласны". Сказал Он: "Засвидетельствуйте, и Я [буду] свидетелем вместе с вами
Ministry Of Awqaf, Egypt
Skazhi im (o Mukhammad!), chto Allakh zaklyuchil dogovor i vzyal obet s kazhdogo iz prorokov, kotorym On nisposlal Pisaniya, poleznyye znaniya i mudrost', skazav, chto, yesli potom pridot k lyudyam poslannik, kotoryy podtverdit istinnost' togo, chto u nikh yest', oni obyazatel'no dolzhny uverovat' v nego i podderzhat' yego. Kazhdyy prorok podtverdil etot dogovor i obet, dannyy Allakhu, i zasvidetel'stvoval eto, i Sam Allakh byl svidetelem. Proroki soobshchili svoim obshchinam ob etom dogovore i o tom, chto po etomu obetu, oni dolzhny uverovat' i pomogat' poslanniku Allakha, dazhe yesli on pridot posle smerti predydushchikh poslannikov, sleduya po ikh stopam. Takim obrazom, ikh narody dolzhny sledovat' za nimi i uverovat' v poslannika Allakha, vypolniv dogovor svoikh prorokov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Скажи им (о Мухаммад!), что Аллах заключил договор и взял обет с каждого из пророков, которым Он ниспослал Писания, полезные знания и мудрость, сказав, что, если потом придёт к людям посланник, который подтвердит истинность того, что у них есть, они обязательно должны уверовать в него и поддержать его. Каждый пророк подтвердил этот договор и обет, данный Аллаху, и засвидетельствовал это, и Сам Аллах был свидетелем. Пророки сообщили своим общинам об этом договоре и о том, что по этому обету, они должны уверовать и помогать посланнику Аллаха, даже если он придёт после смерти предыдущих посланников, следуя по их стопам. Таким образом, их народы должны следовать за ними и уверовать в посланника Аллаха, выполнив договор своих пророков
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek