×

В нем - ясные знаменья для людей, Пристанище для Ибрахима, И каждый, 3:97 русском translation

Quran infoрусскомSurah al-‘Imran ⮕ (3:97) ayat 97 in русском

3:97 Surah al-‘Imran ayat 97 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah al-‘Imran ayat 97 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿فِيهِ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ مَّقَامُ إِبۡرَٰهِيمَۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنٗاۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلۡبَيۡتِ مَنِ ٱسۡتَطَاعَ إِلَيۡهِ سَبِيلٗاۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 97]

В нем - ясные знаменья для людей, Пристанище для Ибрахима, И каждый, кто войдет в него, Там в безопасности пребудет. И на людей возложен долг перед Аллахом Паломничество к Дому совершить, (Но лишь для тех), кто сможет это сделать. А кто останется неверным - что ж! Аллах превыше всяких нужд любого из (Своих) миров

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس, باللغة روسيا

﴿فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس﴾ [آل عِمران: 97]

V. Porokhova
V nem - yasnyye znamen'ya dlya lyudey, Pristanishche dlya Ibrakhima, I kazhdyy, kto voydet v nego, Tam v bezopasnosti prebudet. I na lyudey vozlozhen dolg pered Allakhom Palomnichestvo k Domu sovershit', (No lish' dlya tekh), kto smozhet eto sdelat'. A kto ostanetsya nevernym - chto zh! Allakh prevyshe vsyakikh nuzhd lyubogo iz (Svoikh) mirov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
V tom Dome - yasnyye znameniya dlya lyudey. Eto - mesto stoyaniya Ibrakhima. Tot, kto voydet v etot Dom, budet v bezopasnosti. Allakh obyazyvayet tekh lyudey, kto v sostoyanii sovershit' poyezdku, otpravlyat'sya v khaddzh k Domu. A yesli kto-libo ne veruyet [i ne sovershayet khadzha], to ved' Allakh ne nuzhdayetsya v obitatelyakh mirov
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
В том Доме - ясные знамения для людей. Это - место стояния Ибрахима. Тот, кто войдет в этот Дом, будет в безопасности. Аллах обязывает тех людей, кто в состоянии совершить поездку, отправляться в хаддж к Дому. А если кто-либо не верует [и не совершает хаджа], то ведь Аллах не нуждается в обитателях миров
Ministry Of Awqaf, Egypt
Tam yasnyye znameniya dlya lyudey o neprikosnovennosti i svyatosti - mesto Ibrakhima, gde on molilsya; i tot, kotoryy voydot v nego, budet v bezopasnosti. Sovershit' khadzhzh k etomu Domu - obyazannost' dlya tekh, kto v sostoyanii sovershit' yego (khadzhzh k Domu); a kto ne povinuyetsya Allakhu i ne sleduyet Yego religii i shariatu, nanesot uron samomu sebe. Ved' Allakh ne nuzhdayetsya ni v kom iz obitateley mirov
Ministry Of Awqaf, Egypt
Там ясные знамения для людей о неприкосновенности и святости - место Ибрахима, где он молился; и тот, который войдёт в него, будет в безопасности. Совершить хаджж к этому Дому - обязанность для тех, кто в состоянии совершить его (хаджж к Дому); а кто не повинуется Аллаху и не следует Его религии и шариату, нанесёт урон самому себе. Ведь Аллах не нуждается ни в ком из обитателей миров
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek