×

Но если они будут добиваться, Чтоб ты Мне в соучастники придал, О 31:15 русском translation

Quran infoрусскомSurah Luqman ⮕ (31:15) ayat 15 in русском

31:15 Surah Luqman ayat 15 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 15 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَاۖ وَصَاحِبۡهُمَا فِي ٱلدُّنۡيَا مَعۡرُوفٗاۖ وَٱتَّبِعۡ سَبِيلَ مَنۡ أَنَابَ إِلَيَّۚ ثُمَّ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[لُقمَان: 15]

Но если они будут добиваться, Чтоб ты Мне в соучастники придал, О чем тебе (из Откровений) неизвестно, Не повинуйся им, Но соучаствуй с ними в добром в этом мире И следуй по пути того, Кто искренне ко Мне свой лик направил, - Ведь лишь ко Мне вы все вернетесь, И Я тогда вам сообщу Всю (суть) того, что вы творили

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا, باللغة روسيا

﴿وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا﴾ [لُقمَان: 15]

V. Porokhova
No yesli oni budut dobivat'sya, Chtob ty Mne v souchastniki pridal, O chem tebe (iz Otkroveniy) neizvestno, Ne povinuysya im, No souchastvuy s nimi v dobrom v etom mire I sleduy po puti togo, Kto iskrenne ko Mne svoy lik napravil, - Ved' lish' ko Mne vy vse vernetes', I YA togda vam soobshchu Vsyu (sut') togo, chto vy tvorili
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
A yesli roditeli budut pobuzhdat' tebya (t. ye. cheloveka) poklonyat'sya pomimo Menya drugim bogam, o kotorykh tebe nichego ne vedomo, to ne povinuysya im. V etom mire idi za nimi v dobrykh delakh i sleduy putem tekh, kto obratilsya ko Mne. V konechnom schete vse vy vernetes' ko Mne, i YA povedayu vam o tom, chto vy vershili [na zemle]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
А если родители будут побуждать тебя (т. е. человека) поклоняться помимо Меня другим богам, о которых тебе ничего не ведомо, то не повинуйся им. В этом мире иди за ними в добрых делах и следуй путем тех, кто обратился ко Мне. В конечном счете все вы вернетесь ко Мне, и Я поведаю вам о том, что вы вершили [на земле]
Ministry Of Awqaf, Egypt
A yesli tvoi roditeli vynuzhdayut tebya pridat' Allakhu sotovarishchey, a ty znayesh', chto oni ne zasluzhivayut pokloneniya naryadu s Allakhom, ne povinuysya im. Okruzhay ikh v etom mire dobrom, khoroshim, laskovym otnosheniyem, zabotoy i blagom, a sleduy putom tekh, kto obratilsya ko Mne, uverovav v yedinobozhiye. Ko Mne vy vse budete vozvrashcheny! Togda YA vam skazhu to, chto vy tvorili - dobro ili zlo, chtoby vozdat' vam za eto
Ministry Of Awqaf, Egypt
А если твои родители вынуждают тебя придать Аллаху сотоварищей, а ты знаешь, что они не заслуживают поклонения наряду с Аллахом, не повинуйся им. Окружай их в этом мире добром, хорошим, ласковым отношением, заботой и благом, а следуй путём тех, кто обратился ко Мне, уверовав в единобожие. Ко Мне вы все будете возвращены! Тогда Я вам скажу то, что вы творили - добро или зло, чтобы воздать вам за это
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek