Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 17 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿يَٰبُنَيَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱنۡهَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾
[لُقمَان: 17]
﴿يابني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك﴾ [لُقمَان: 17]
V. Porokhova O moy synok! Tvori molitvu po chasam, Zovi lyudey tvorit' dobro, Uderzhivay ot zlogo I s terpelivoy stoykost'yu primi Vse, chto padet tebe (na plechi), - V etom i yest' ta tverdost' (dukha), (Kotoraya nuzhna tebe) v delakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O syn moy! Sovershay obryadovuyu molitvu, zovi k dobru, otvrashchay ot zla i bud' terpeliv v tom, chto postignet tebya, - imenno takova reshimost' v postupkakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О сын мой! Совершай обрядовую молитву, зови к добру, отвращай от зла и будь терпелив в том, что постигнет тебя, - именно такова решимость в поступках |
Ministry Of Awqaf, Egypt O syn moy! Sovershay obryadovuyu molitvu, zovi k dobru, uderzhivay ot zla i terpi trudnosti. Sleduyet berech' i sledovat' tomu, chto Allakh privol v Svoikh zapovedyakh |
Ministry Of Awqaf, Egypt О сын мой! Совершай обрядовую молитву, зови к добру, удерживай от зла и терпи трудности. Следует беречь и следовать тому, что Аллах привёл в Своих заповедях |