Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 26 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ﴾
[لُقمَان: 26]
﴿لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد﴾ [لُقمَان: 26]
V. Porokhova Allakh vladeyet vsem, Chto na zemle i v nebesakh (prebudet), - Poistine, svoboden On ot vsyakikh nuzhd i preispolnen slavy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Allakhu prinadlezhit to, chto na nebesakh i na zemle. Voistinu, Allakh ni v chem ne nuzhdayetsya i dostokhvalen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах ни в чем не нуждается и достохвален |
Ministry Of Awqaf, Egypt Allakhu prinadlezhit to, chto v nebesakh i na zemle. On - ikh Mudryy Tvorets i Vlastelin. Kak oni mogut ne poklonyat'sya Yemu? Poistine, Allakh - khvala Yemu Vsevyshnemu! - bogat i ne nuzhdayetsya v poklonenii Svoikh rabov. On Sam Dostokhval'nyy i zasluzhivayet khvalu Svoikh rabov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он - их Мудрый Творец и Властелин. Как они могут не поклоняться Ему? Поистине, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - богат и не нуждается в поклонении Своих рабов. Он Сам Достохвальный и заслуживает хвалу Своих рабов |