Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 27 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ أَنَّمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن شَجَرَةٍ أَقۡلَٰمٞ وَٱلۡبَحۡرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦ سَبۡعَةُ أَبۡحُرٖ مَّا نَفِدَتۡ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ ﴾
[لُقمَان: 27]
﴿ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة﴾ [لُقمَان: 27]
V. Porokhova I yesli b v per'ya obratilis' Derev'ya vse, chto na zemle, (Dlya zapisi Sloves Gospodnikh) I yesli b okean (zemnoy v chernila obratilsya) I vlilis' by v nego yeshche takikh zhe sem', To i togda by ne issyakli Gospoda Slova, - Allakh, poistine, velik i mudr |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli by iz vsekh derev'yev zemli izgotovili by kalamy, yesli k [mirovomu] okeanu pribavili by yeshche sem' morey [dlya izgotovleniya chernil], to ikh ne khvatilo by, chtoby ischerpat' slova Allakha. Voistinu Allakh - velikiy, mudryy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если бы из всех деревьев земли изготовили бы каламы, если к [мировому] океану прибавили бы еще семь морей [для изготовления чернил], то их не хватило бы, чтобы исчерпать слова Аллаха. Воистину Аллах - великий, мудрый |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli by vse derev'ya na zemle stali per'yami, a k obil'noy vode okeana pribavilas' by voda yeshcho semi okeanov i prevratilas' v chernila, chtoby zapisat' Slova Allakha, to ikh ne khvatilo by, a slova Allakha ne issyakli by. Poistine, Allakh - Velik, Vsemogushch! On - Mudr i o kazhdoy veshchi vedayet, i Yego slovesa i mudrost' nikogda ne issyaknut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если бы все деревья на земле стали перьями, а к обильной воде океана прибавилась бы вода ещё семи океанов и превратилась в чернила, чтобы записать Слова Аллаха, то их не хватило бы, а слова Аллаха не иссякли бы. Поистине, Аллах - Велик, Всемогущ! Он - Мудр и о каждой вещи ведает, и Его словеса и мудрость никогда не иссякнут |