Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 25 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[لُقمَان: 25]
﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل﴾ [لُقمَان: 25]
V. Porokhova A yesli ty ikh sprosish': "Kto nebesa i zemlyu sotvoril?", "Allakh!" - oni otvetyat nepremenno. "Khvala Allakhu!" - (im) skazhi, No bol'shinstvo iz nikh ne znayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli ty ikh sprosish': "Kto sotvoril nebesa i zemlyu?" - to oni, nesomnenno, otvetyat: "Allakh". Skazhi im: "Khvala Allakhu!" No bol'shinstvo ikh ne razumeyut [istiny] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю?" - то они, несомненно, ответят: "Аллах". Скажи им: "Хвала Аллаху!" Но большинство их не разумеют [истины] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli ty (o prorok!) sprosish' ikh, kto sotvoril nebesa i zemlyu, oni nepremenno skazhut: "Allakh". Skazhi im togda: "Khvala Allakhu!" On dal iz Svoikh znameniy to, chto razrushayet ikh mnogobozhiye i pokloneniye drugim bogam pomimo Nego. No bol'shinstvo iz nikh ne znayut, chto oni svoim priznaniyem etoy istiny dayut dovod o lozhnosti svoyey very |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если ты (о пророк!) спросишь их, кто сотворил небеса и землю, они непременно скажут: "Аллах". Скажи им тогда: "Хвала Аллаху!" Он дал из Своих знамений то, что разрушает их многобожие и поклонение другим богам помимо Него. Но большинство из них не знают, что они своим признанием этой истины дают довод о ложности своей веры |