Quran with русском translation - Surah Luqman ayat 34 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلۡغَيۡثَ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡأَرۡحَامِۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسٞ مَّاذَا تَكۡسِبُ غَدٗاۖ وَمَا تَدۡرِي نَفۡسُۢ بِأَيِّ أَرۡضٖ تَمُوتُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرُۢ ﴾
[لُقمَان: 34]
﴿إن الله عنده علم الساعة وينـزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما﴾ [لُقمَان: 34]
V. Porokhova Lish' u Allakha - znaniye o Chase, Lish' On dozhdi vam s neba l'yet, Yemu lish' odnomu izvestno, Chto khoronyat utroby (samok); I ni odna dusha ne znayet, Chto zavtra vozymet' yey predstoit I na kakoy zemle yey smert' predstanet, - Allakh, poistine, vsevedushch - (On) znayet (obo vsem) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, tol'ko Allakh znayet, kogda nastupit Sudnyy chas. On nisposylayet dozhd', znayet, [kakov plod] v utrobakh. Ni odin chelovek ne znayet, chto sluchitsya s nim zavtra; ni odin chelovek ne znayet, na kakoy zemle on umret. Voistinu, Allakh - znayushchiy, vedayushchiy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, только Аллах знает, когда наступит Судный час. Он ниспосылает дождь, знает, [каков плод] в утробах. Ни один человек не знает, что случится с ним завтра; ни один человек не знает, на какой земле он умрет. Воистину, Аллах - знающий, ведающий |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, tol'ko u Allakha vedeniye o Sudnom chase. Nikto, krome Nego, ne znayet o nom. Allakh nizvodit dozhd' v predopredelonnoye Im vremya i znayet, chto v utrobakh - plod muzhskogo roda ili zhenskogo, sovershennyy ili nesovershennyy. Ni odna dusha - dobraya ili zlaya - ne znayet, chto ona zavtra priobretot iz dobra ili zla, i ne znayet, chto s ney sluchitsya - beda ili schast'ye. Ni odna dusha ne znayet, v kakoy zemle ona umrot. Poistine, Allakh - Znayushchiy, vedayushchiy o vsyakoy veshchi i sokrovennom. No nikto ne znayet Yego taynoye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, только у Аллаха ведение о Судном часе. Никто, кроме Него, не знает о нём. Аллах низводит дождь в предопределённое Им время и знает, что в утробах - плод мужского рода или женского, совершенный или несовершенный. Ни одна душа - добрая или злая - не знает, что она завтра приобретёт из добра или зла, и не знает, что с ней случится - беда или счастье. Ни одна душа не знает, в какой земле она умрёт. Поистине, Аллах - Знающий, ведающий о всякой вещи и сокровенном. Но никто не знает Его тайное |