Quran with русском translation - Surah As-Sajdah ayat 22 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ثُمَّ أَعۡرَضَ عَنۡهَآۚ إِنَّا مِنَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُنتَقِمُونَ ﴾
[السَّجدة: 22]
﴿ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين﴾ [السَّجدة: 22]
V. Porokhova I yest' li nechestiveye togo, Komu znamen'ya Gospoda yego napominayut, A on vse zh otvrashchayetsya ot nikh? Poistine, My vzyshchem s greshnikov spolna |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Kto zhe ne pravedneye togo, komu vozveshcheny byli ayaty yego Gospoda, a on ne prinyal ikh? Voistinu, My vozdadim vozmezdiyem greshnikam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Кто же не праведнее того, кому возвещены были аяты его Господа, а он не принял их? Воистину, Мы воздадим возмездием грешникам |
Ministry Of Awqaf, Egypt Net boleye nechestivogo i nespravedlivogo k istine i k sebe, chem chelovek, kotoromu napominayut o yavnykh ayatakh, znameniyakh i dovodakh Allakha, no on otvrashchayetsya ot very v nikh, nesmotrya na to, chto oni ochen' yavny. My vozdadim nechestivym greshnikam vozmezdiyem |
Ministry Of Awqaf, Egypt Нет более нечестивого и несправедливого к истине и к себе, чем человек, которому напоминают о явных айатах, знамениях и доводах Аллаха, но он отвращается от веры в них, несмотря на то, что они очень явны. Мы воздадим нечестивым грешникам возмездием |