Quran with русском translation - Surah As-Sajdah ayat 23 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَلَا تَكُن فِي مِرۡيَةٖ مِّن لِّقَآئِهِۦۖ وَجَعَلۡنَٰهُ هُدٗى لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[السَّجدة: 23]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى﴾ [السَّجدة: 23]
V. Porokhova My prezhde Muse dali Knigu - Ne bud' v somnenii o vstreche s Nim - I synov'yam Israilya naznachili yeye Putevoditelem (po zhizni) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov My, voistinu, darovali Muse pisaniye. Tak ne somnevaysya zhe v tom, chto ty obretesh' yego (t. ye. svoye Pisaniye - Koran). I My sdelali eto [pisaniye] rukovodstvom k pryamomu puti dlya synov Israila |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мы, воистину, даровали Мусе писание. Так не сомневайся же в том, что ты обретешь его (т. е. свое Писание - Коран). И Мы сделали это [писание] руководством к прямому пути для сынов Исраила |
Ministry Of Awqaf, Egypt My nisposlali Muse Toru. Ne somnevaysya (o Mukhammad!) v tom, chto My nizveli yemu Knigu - Toru. My sdelali etu Knigu, nisposlannuyu Muse, rukovodstvom k pryamomu puti dlya synov Israila |
Ministry Of Awqaf, Egypt Мы ниспослали Мусе Тору. Не сомневайся (о Мухаммад!) в том, что Мы низвели ему Книгу - Тору. Мы сделали эту Книгу, ниспосланную Мусе, руководством к прямому пути для сынов Исраила |