Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 24 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 24]
﴿ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن﴾ [الأحزَاب: 24]
V. Porokhova Chtob vernym mog Allakh vozdat' za vernost', A litsemerov nakazat' Ili yavit' im Svoyu milost', Yesli na eto budet Yego volya, (Kogda pokayutsya oni i obratyatsya k Bogu), - Allakh, poistine, proshchayushch, miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov daby Allakh vozdal vernym [zavetu] za vernost' i nakazal munafikov [za nevernost'], yesli On pozhelayet, ili prostil ikh. Voistinu, Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov дабы Аллах воздал верным [завету] за верность и наказал мунафиков [за неверность], если Он пожелает, или простил их. Воистину, Аллах - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt chtoby Allakh vozdal vernym za ikh veru i za ispolneniye obeta, dannogo Yemu, i nakazal litsemerov (munafikov), yesli pozhelayet, ili napravil by tekh iz nikh, kotoryye gotovy, k pokayaniyu. Poistine, Allakh - Proshchayushchiy, prinimayet pokayaniye i Miloserdnyy - proshchayet grekhi |
Ministry Of Awqaf, Egypt чтобы Аллах воздал верным за их веру и за исполнение обета, данного Ему, и наказал лицемеров (мунафиков), если пожелает, или направил бы тех из них, которые готовы, к покаянию. Поистине, Аллах - Прощающий, принимает покаяние и Милосердный - прощает грехи |