Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 28 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 28]
﴿ياأيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن﴾ [الأحزَاب: 28]
V. Porokhova O prorok! Skazhi svoim suprugam: "Yesli vy ishchete usladu i ukrasy blizhney zhizni, Prikhodite: YA vam (razvod i s nim) dovol'stviye dostavlyu I otpushchu s dostoinstvom i chest'yu (na svobodu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O Prorok, skazhi svoim zhenam: "Yesli vy khotite etoy zhizni i yeye blag, to pridite: ya odaryu vas i otpushchu s dobrom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О Пророк, скажи своим женам: "Если вы хотите этой жизни и ее благ, то придите: я одарю вас и отпущу с добром |
Ministry Of Awqaf, Egypt O prorok, skazhi svoim zhonam, sovetuya im: " Yesli vy predpochitayete mirskuyu zhizn' s yeyo blagami i usladami, to prikhodite, ya odaryu vas, oblegchiv nepriyatnosti razvoda, otpushchu vas s mirom i dam vam polnuyu svobodu |
Ministry Of Awqaf, Egypt О пророк, скажи своим жёнам, советуя им: " Если вы предпочитаете мирскую жизнь с её благами и усладами, то приходите, я одарю вас, облегчив неприятности развода, отпущу вас с миром и дам вам полную свободу |