×

Пророк же к верующим ближе, Чем узы их семейного родства, А жены 33:6 русском translation

Quran infoрусскомSurah Al-Ahzab ⮕ (33:6) ayat 6 in русском

33:6 Surah Al-Ahzab ayat 6 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]

Пророк же к верующим ближе, Чем узы их семейного родства, А жены его - матери для них. Но узы кровного родства Одних из них к другим По Книге Бога ближе, Чем близость уз, которые (сложились) Меж верующими (из Медины) И мухаджирами (из Мекки), За исключением того, Когда творите вы добро вашим друзьям (по вере), - Ведь это значится в Писании (Аллаха)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض, باللغة روسيا

﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]

V. Porokhova
Prorok zhe k veruyushchim blizhe, Chem uzy ikh semeynogo rodstva, A zheny yego - materi dlya nikh. No uzy krovnogo rodstva Odnikh iz nikh k drugim Po Knige Boga blizhe, Chem blizost' uz, kotoryye (slozhilis') Mezh veruyushchimi (iz Mediny) I mukhadzhirami (iz Mekki), Za isklyucheniyem togo, Kogda tvorite vy dobro vashim druz'yam (po vere), - Ved' eto znachitsya v Pisanii (Allakha)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Prorok blizhe k veruyushchim, chem oni sami [drug k drugu], a yego zheny - ikh materi. Soglasno Pisaniyu Allakha, krovnyye rodstvenniki blizhe drug k drugu, chem veruyushchiye [medintsy] i mukhadzhiry [po pravu nasledovaniya], yesli tol'ko vy ne zaveshchayete [chast' imushchestva] svoim druz'yam. Vse eto nachertano v Pisanii
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Пророк ближе к верующим, чем они сами [друг к другу], а его жены - их матери. Согласно Писанию Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие [мединцы] и мухаджиры [по праву наследования], если только вы не завещаете [часть имущества] своим друзьям. Все это начертано в Писании
Ministry Of Awqaf, Egypt
Prorok Mukhammad - da blagoslovit yego Allakh i privetstvuyet! - boleye miloserden k veruyushchim, chem oni k samim sebe. Im sleduyet yego lyubit', yego slushat' i yemu povinovat'sya. Yego zhony, kak materi dlya veruyushchikh, kotoryye zasluzhivayut uvazheniya i na kotorykh zapreshcheno zhenit'sya posle nego. Rodstvenniki cheloveka imeyut osnovnyye prava na nasledovaniye yego imushchestva v otlichiye ot veruyushchikh i mukhadzhirov (iz Mekki), ne imeyushchikh krovnykh rodstvennykh otnosheniy s nim. Eto - ustanovleniye Korana. No mozhno delat' dobro blizkim vam po vere ne iz rodstvennikov, i davat' im chto-nibud' ot miloserdiya i lyubvi ili zaveshchat' im chast' imushchestva iz nasledstva. Nasledovaniye po rodstvennym uzam nachertano v Pisanii, yego printsipy ne izmenilis'
Ministry Of Awqaf, Egypt
Пророк Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - более милосерден к верующим, чем они к самим себе. Им следует его любить, его слушать и ему повиноваться. Его жёны, как матери для верующих, которые заслуживают уважения и на которых запрещено жениться после него. Родственники человека имеют основные права на наследование его имущества в отличие от верующих и мухаджиров (из Мекки), не имеющих кровных родственных отношений с ним. Это - установление Корана. Но можно делать добро близким вам по вере не из родственников, и давать им что-нибудь от милосердия и любви или завещать им часть имущества из наследства. Наследование по родственным узам начертано в Писании, его принципы не изменились
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek