Quran with русском translation - Surah Al-Ahzab ayat 5 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿ٱدۡعُوهُمۡ لِأٓبَآئِهِمۡ هُوَ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِۚ فَإِن لَّمۡ تَعۡلَمُوٓاْ ءَابَآءَهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمۡۚ وَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٞ فِيمَآ أَخۡطَأۡتُم بِهِۦ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتۡ قُلُوبُكُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا ﴾
[الأحزَاب: 5]
﴿ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في﴾ [الأحزَاب: 5]
V. Porokhova Davayte imena im ikh ottsov, Siye - pred Bogom spravedlivey; A yesli ikh ottsy vam neizvestny, (Zovite ikh) svoimi brat'yami po vere I blizkimi (sravni vashey rodne). Na vas grekha ne budet v tom, Kol' oshibetes' vy (v imenovan'ye ikh), A grekh lish' v tom, chto zamyshlyayet vashe serdtse, - Allakh proshchayushch, miloserd |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Zovite ikh (t. ye. priyemnykh detey) po [imenam] ikh [krovnykh] ottsov, eto boleye spravedlivo pred Allakhom. Yesli zhe vy ne znayete ikh ottsov, to oni [vse zhe] - vashi brat'ya po vere i vashi blizkiye. Ne budet na vas grekha, yesli pri etom vy sovershite oshibku. Yesli zhe vy namerenno [lishayete priyemnogo syna imeni yego krovnogo ottsa], to vy sovershayete grekh. A ved' Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Зовите их (т. е. приемных детей) по [именам] их [кровных] отцов, это более справедливо пред Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они [все же] - ваши братья по вере и ваши близкие. Не будет на вас греха, если при этом вы совершите ошибку. Если же вы намеренно [лишаете приемного сына имени его кровного отца], то вы совершаете грех. А ведь Аллах - прощающий, милосердный |
Ministry Of Awqaf, Egypt Zovite ikh (priyomnykh synovey) po imenam ikh rodnykh ottsov, eto - boleye spravedlivo pered Allakhom. A yesli vy ne znayete ikh krovnykh ottsov, to oni - vashi brat'ya po vere i vashi storonniki. Vy ne greshili, kogda otnosili ikh po oshibke k nerodnym ottsam, no grekh v vashem namerenii (yesli otnosite, uznav nastavleniya Allakha po etomu povodu). Allakh proshchayet vam grekhi i prinimayet pokayaniye greshnikov. On - Miloserdnyy i Proshchayushchiy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Зовите их (приёмных сыновей) по именам их родных отцов, это - более справедливо перед Аллахом. А если вы не знаете их кровных отцов, то они - ваши братья по вере и ваши сторонники. Вы не грешили, когда относили их по ошибке к неродным отцам, но грех в вашем намерении (если относите, узнав наставления Аллаха по этому поводу). Аллах прощает вам грехи и принимает покаяние грешников. Он - Милосердный и Прощающий |