Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 24 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[سَبإ: 24]
﴿قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى﴾ [سَبإ: 24]
V. Porokhova Skazhi: "Kto dostavlyayet vam potrebnoye s nebes i iz zemli?" Skazhi: "Allakh! I, nesomnenno, my il' vy - (odni iz nas) - Stoyat na pravednoy steze Drugiye zhe v glubokom zabluzhden'ye prebyvayut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sprosi, [Mukhammad]: "Kto dayet vam propitaniye s nebes i zemli?" I [sam] otvechay: "Allakh! I, voistinu, kto-to iz nas libo na pryamom puti, libo v yavnom zabluzhdenii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Спроси, [Мухаммад]: "Кто дает вам пропитание с небес и земли?" И [сам] отвечай: "Аллах! И, воистину, кто-то из нас либо на прямом пути, либо в явном заблуждении |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sprosi (o prorok!) mnogobozhnikov: "Kto dostavlyayet vam propitaniye s nebes i zemli?" Skazhi im, kogda oni ne otvetyat iz-za upryamstva: "Allakh Yedinyy - Tot, kto daruyet vam udel s nebes i zemli. I libo my, veruyushchiye, libo vy, nevernyye mnogobozhniki, - odni iz nas, - stoyat na pryamom puti istiny ili nakhodyatsya v yavnom zabluzhdenii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Спроси (о пророк!) многобожников: "Кто доставляет вам пропитание с небес и земли?" Скажи им, когда они не ответят из-за упрямства: "Аллах Единый - Тот, кто дарует вам удел с небес и земли. И либо мы, верующие, либо вы, неверные многобожники, - одни из нас, - стоят на прямом пути истины или находятся в явном заблуждении |