Quran with русском translation - Surah Saba’ ayat 37 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ ﴾
[سَبإ: 37]
﴿وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل﴾ [سَبإ: 37]
V. Porokhova Vashe dobro i vashi deti - ne to, Chto mozhet vas priblizit' k Nam. Nam blizhe vsekh lish' te, Chto veruyut i delayut blagoye. Lish' im - dvoynoye vozdayaniye za ikh dela, Lish' im - pokoy i bezopasnost' V chertogakh gornykh rayskoy blagodati |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ni vashi bozhestva, ni vashi deti ne priblizhayut vas k Nam. [Blizki k Nam] te, kotoryye uverovali i tvorili dobroye deyaniye. Imenno im budet vozdano vdvoyne za to, chto oni tvorili, i budut oni pochivat' v [vyshnikh] pokoyakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ни ваши божества, ни ваши дети не приближают вас к Нам. [Близки к Нам] те, которые уверовали и творили доброе деяние. Именно им будет воздано вдвойне за то, что они творили, и будут они почивать в [вышних] покоях |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ni vashi bogatstva, ni vashi deti ne yavlyayutsya tem preimushchestvom, kotoroye by priblizilo vas k Nam. No tem, u kogo tvordaya vera i dobryye deyaniya - im budet vozdano dvoynym nagrazhdeniyem za to, chto oni tvorili, i budut oni v vysshikh rayskikh pokoyakh v bezopasnosti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ни ваши богатства, ни ваши дети не являются тем преимуществом, которое бы приблизило вас к Нам. Но тем, у кого твёрдая вера и добрые деяния - им будет воздано двойным награждением за то, что они творили, и будут они в высших райских покоях в безопасности |