Quran with русском translation - Surah FaTir ayat 1 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُوْلِيٓ أَجۡنِحَةٖ مَّثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۚ يَزِيدُ فِي ٱلۡخَلۡقِ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 1]
﴿الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث﴾ [فَاطِر: 1]
V. Porokhova Khvala Allakhu, Kto nebesa i zemlyu sozdal, Kto angelov poslannikami sdelal I dal im dve, il' tri, ili chetyre pary kryl'yev; Kto shirit (ramki) Svoyego Tvoren'ya Po (mudrosti) zhelan'ya Svoyego, - Poistine, Allakh nad kazhdoy veshch'yu moshchen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Khvala Allakhu, Tvortsu nebes i zemli, naznachivshemu poslantsami angelov, obladayushchikh dvumya, tremya i chetyr'mya kryl'yami. On priumnozhayet v tvorenii, chto Yemu zablagorassuditsya, ibo Allakh vlasten nad vsem sushchim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Хвала Аллаху, Творцу небес и земли, назначившему посланцами ангелов, обладающих двумя, тремя и четырьмя крыльями. Он приумножает в творении, что Ему заблагорассудится, ибо Аллах властен над всем сущим |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vechnaya khvala Allakhu Yedinomu, Tvortsu nebes i zemli bez predydushchego primera. On sdelal angelov, obladayushchikh dvoynymi, troynymi i chetvernymi kryl'yami, poslantsami k Svoim rabam. On uvelichivayet Svoyo tvoreniye, kak On pozhelayet. Allakh nad vsyakoy veshch'yu vlasten i moshchen |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вечная хвала Аллаху Единому, Творцу небес и земли без предыдущего примера. Он сделал ангелов, обладающих двойными, тройными и четверными крыльями, посланцами к Своим рабам. Он увеличивает Своё творение, как Он пожелает. Аллах над всякой вещью властен и мощен |