Quran with русском translation - Surah Ya-Sin ayat 40 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ ﴾
[يسٓ: 40]
﴿لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل﴾ [يسٓ: 40]
V. Porokhova I solntsu ne dano nastich' lunu, I noch' ne smozhet den' operedit', - Vsemu naznacheno proplyt' svoy put' po svodu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Solntsu ne sleduyet dogonyat' lunu, i noch' ne operezhayet den', i kazhdyy iz nikh plyvet po nebosvodu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу |
Ministry Of Awqaf, Egypt Solntse ne mozhet soyti so svoyego puti, dognat' lunu i voyti v yeyo orbitu. I noch' ne mozhet operedit' den' i pomeshat' yego poyavleniyu. Oni regulyarno sleduyut drug za drugom. Ved' solntse, luna i zvozdy shestvuyut po svodu po svoyey orbite i ne vykhodyat iz neyo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Солнце не может сойти со своего пути, догнать луну и войти в её орбиту. И ночь не может опередить день и помешать его появлению. Они регулярно следуют друг за другом. Ведь солнце, луна и звёзды шествуют по своду по своей орбите и не выходят из неё |