×

Когда ж им говорят: "Пожертвуйте хотя б немногим из того, Чем наделил 36:47 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ya-Sin ⮕ (36:47) ayat 47 in русском

36:47 Surah Ya-Sin ayat 47 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ya-Sin ayat 47 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 47]

Когда ж им говорят: "Пожертвуйте хотя б немногим из того, Чем наделил вас Бог", Неверные глаголют верующим так: "Пристало ль нам кормить всех тех, Кого Господь, будь Его воля, накормил бы Сам? Здесь вы находитесь в глубоком заблужденье

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا, باللغة روسيا

﴿وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا﴾ [يسٓ: 47]

V. Porokhova
Kogda zh im govoryat: "Pozhertvuyte khotya b nemnogim iz togo, Chem nadelil vas Bog", Nevernyye glagolyut veruyushchim tak: "Pristalo l' nam kormit' vsekh tekh, Kogo Gospod', bud' Yego volya, nakormil by Sam? Zdes' vy nakhodites' v glubokom zabluzhden'ye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Kogda tekh, kto ne uveroval, prizyvayut: "Zhertvuyte iz togo, chto Allakh dal vam v nadel", - oni otvechayut tem, kto uveroval: "Neuzheli my budem kormit' togo, kogo nakormil by Allakh, yesli by Yemu bylo ugodno? Poistine, vy - v glubokom zabluzhdenii
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Когда тех, кто не уверовал, призывают: "Жертвуйте из того, что Аллах дал вам в надел", - они отвечают тем, кто уверовал: "Неужели мы будем кормить того, кого накормил бы Аллах, если бы Ему было угодно? Поистине, вы - в глубоком заблуждении
Ministry Of Awqaf, Egypt
I kogda veruyushchiye im govoryat: "Zhertvuyte iz togo, chem nadelil vas Allakh!" - neveruyushchiye otvechayut veruyushchim: "Neuzheli my budem kormit' tekh, kogo Allakh mog by nakormit', yesli by On pozhelal? Eto zhe budet protiv zhelaniya Allakha, i vy, kotoryye prizyvayete k zhertve, yavno slepy i ne vidite istiny
Ministry Of Awqaf, Egypt
И когда верующие им говорят: "Жертвуйте из того, чем наделил вас Аллах!" - неверующие отвечают верующим: "Неужели мы будем кормить тех, кого Аллах мог бы накормить, если бы Он пожелал? Это же будет против желания Аллаха, и вы, которые призываете к жертве, явно слепы и не видите истины
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek