Quran with русском translation - Surah sad ayat 35 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ ﴾
[صٓ: 35]
﴿قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي﴾ [صٓ: 35]
V. Porokhova I skazal: "O moy Gospod'! Prosti mne i daruy takuyu vlast', Kotoroy sootvetstvovat' nikto posle menya ne budet, - Ved' Ty - Podatel' (vsekh shchedrot) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On skazal: "Gospodi! Prosti menya i daruy mne takuyu vlast', kotoraya posle menya ne budet prilichestvovat' nikomu. Voistinu, Ty - daritel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он сказал: "Господи! Прости меня и даруй мне такую власть, которая после меня не будет приличествовать никому. Воистину, Ты - даритель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Sulayman vozzval k svoyemu Gospodu, raskaivayas' pered nim: "Gospodi, prosti mne to, chto ya sovershil sluchayno (bez umysla) i daruy mne takuyu vlast', kotoroy ne budet nikto udostoin posle menya. Poistine, Ty - Shchedryy Podatel' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Сулайман воззвал к своему Господу, раскаиваясь перед ним: "Господи, прости мне то, что я совершил случайно (без умысла) и даруй мне такую власть, которой не будет никто удостоин после меня. Поистине, Ты - Щедрый Податель |