Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 74 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[الزُّمَر: 74]
﴿وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث﴾ [الزُّمَر: 74]
V. Porokhova Khvala Allakhu, - te otvetyat, - Kto Svoy obet pred nami opravdal I etu zemlyu dal v nasledstvo nam, Chtob my mogli v Rayu selit'sya tam, gde pozhelayem! Kakaya divnaya nagrada Dlya tekh, kto dobroye tvorit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni otvetyat: "Khvala Allakhu, kotoryy veren Svoyemu obeshchaniyu i dal nam vo vladeniye zemlyu. My poselimsya v rayu tam, gde pozhelayem". Kak prekrasna nagrada tem, kto tvorit [dobro] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они ответят: "Хвала Аллаху, который верен Своему обещанию и дал нам во владение землю. Мы поселимся в раю там, где пожелаем". Как прекрасна награда тем, кто творит [добро] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Bogoboyaznennyye otvetyat: "Khvala Allakhu Yedinomu! On opravdal Svoyo obeshchaniye, peredannoye nam Yego poslannikami. On dal nam v nasledstvo rayskuyu zemlyu, chtoby my poselilis' na ney, gde pozhelayem". Kakaya prekrasnaya nagrada dlya tekh, kto tvorit dobro, - ray |
Ministry Of Awqaf, Egypt Богобоязненные ответят: "Хвала Аллаху Единому! Он оправдал Своё обещание, переданное нам Его посланниками. Он дал нам в наследство райскую землю, чтобы мы поселились на ней, где пожелаем". Какая прекрасная награда для тех, кто творит добро, - рай |