Quran with русском translation - Surah Az-Zumar ayat 73 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ ﴾
[الزُّمَر: 73]
﴿وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها﴾ [الزُّمَر: 73]
V. Porokhova A tekh, kto byl blagochestiv, (strashasya gneva Svoyego Vladyki), Tolpoyu k Rayu povedut. Kogda oni pridut tuda, Otkroyutsya vrata yego, i strazhi yego skazhut: "Mir vam! Vy delali dobro, Vstupite zhe syuda i ostavaytes' zdes' naveki |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A tekh, kotoryye boyalis' Gospoda svoyego, tolpoy preprovodyat v ray Kogda oni priblizyatsya i otvoryatsya vrata, skazhut im strazhi: "Mir vam! Blagodenstvuyte! Vkhodite zhe na veki vechnyye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А тех, которые боялись Господа своего, толпой препроводят в рай Когда они приблизятся и отворятся врата, скажут им стражи: "Мир вам! Благоденствуйте! Входите же на веки вечные |
Ministry Of Awqaf, Egypt A bogoboyaznennykh veruyushchikh gruppami s dostoinstvom povedut v ray. Kogda oni pridut tuda, vrata raya otkroyutsya, i strazhi yego im skazhut: "Mir vam! Da budet vam blago! V zemnom mire vy byli chistymi ot grekhov, i v posledney zhizni dlya vas budet nagrada i blago! Voydite v ray, gde vam prednaznacheno prebyvat' vechno. Dlya vas budet blazhenstvo, kotoroye vam i ne voobrazit' |
Ministry Of Awqaf, Egypt А богобоязненных верующих группами с достоинством поведут в рай. Когда они придут туда, врата рая откроются, и стражи его им скажут: "Мир вам! Да будет вам благо! В земном мире вы были чистыми от грехов, и в последней жизни для вас будет награда и благо! Войдите в рай, где вам предназначено пребывать вечно. Для вас будет блаженство, которое вам и не вообразить |