×

Вы никогда ко всем из ваших жен Не сможете быть равно справедливы, 4:129 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:129) ayat 129 in русском

4:129 Surah An-Nisa’ ayat 129 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 129 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 129]

Вы никогда ко всем из ваших жен Не сможете быть равно справедливы, Если б вы даже (пламенно) того желали. И все ж ни от одной из них Вы не должны всецело уклоняться, Чтобы она в неясности не оставалась. И если вы договоритесь мирно меж собой, При этом благочестье проявляя, То снисходителен Аллах и милосерд (к вам будет)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل, باللغة روسيا

﴿ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل﴾ [النِّسَاء: 129]

V. Porokhova
Vy nikogda ko vsem iz vashikh zhen Ne smozhete byt' ravno spravedlivy, Yesli b vy dazhe (plamenno) togo zhelali. I vse zh ni ot odnoy iz nikh Vy ne dolzhny vsetselo uklonyat'sya, Chtoby ona v neyasnosti ne ostavalas'. I yesli vy dogovorites' mirno mezh soboy, Pri etom blagochest'ye proyavlyaya, To sniskhoditelen Allakh i miloserd (k vam budet)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Vy nikogda ne sumeyete otnosit'sya odinakovo spravedlivo k zhenam, yesli by dazhe ochen' khoteli etogo. Ne bud'te zhe polnost'yu blagosklonnym [k odnoy], ostavlyaya [druguyu] zabroshennoy. Yesli zhe vy ispravite [svoi pregresheniya otnositel'no zhen] i budete bogoboyaznenny, to ved' Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Вы никогда не сумеете относиться одинаково справедливо к женам, если бы даже очень хотели этого. Не будьте же полностью благосклонным [к одной], оставляя [другую] заброшенной. Если же вы исправите [свои прегрешения относительно жен] и будете богобоязненны, то ведь Аллах - прощающий, милосердный
Ministry Of Awqaf, Egypt
Spravedlivost' v lyubvi k zhenshchinam, beskorystnaya milost' i vzaimnaya postoyannaya lyubov' ne vsegda vozmozhny. Takzhe ne vsegda vozmozhna odinakovaya lyubov' k zhonam, yesli u muzhchiny bol'she odnoy zheny. No nuzhno starat'sya byt' spravedlivym k kazhdoy i ne okazyvat' predpochteniya odnoy iz nikh, daby ne obidet' ni odnu iz nikh i ne postavit' yeyo v polozheniye nezhelannoy zheny i v to zhe vremya nerazvedonnoy zhenshchiny. Vam nuzhno byt' blagochestivymi i spravedlivymi i sozdavat' sem'yu na chistykh, dobrykh osnovakh. Yesli vy budete blagochestivymi i bogoboyaznennymi, Allakh prostit i poshchadit vas. Poistine, Allakh Vseproshchayushch, Miloserd
Ministry Of Awqaf, Egypt
Справедливость в любви к женщинам, бескорыстная милость и взаимная постоянная любовь не всегда возможны. Также не всегда возможна одинаковая любовь к жёнам, если у мужчины больше одной жены. Но нужно стараться быть справедливым к каждой и не оказывать предпочтения одной из них, дабы не обидеть ни одну из них и не поставить её в положение нежеланной жены и в то же время неразведённой женщины. Вам нужно быть благочестивыми и справедливыми и создавать семью на чистых, добрых основах. Если вы будете благочестивыми и богобоязненными, Аллах простит и пощадит вас. Поистине, Аллах Всепрощающ, Милосерд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek