×

Таких, кто выжидает, что случится с вами. Если с Господней помощью вы 4:141 русском translation

Quran infoрусскомSurah An-Nisa’ ⮕ (4:141) ayat 141 in русском

4:141 Surah An-Nisa’ ayat 141 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 141 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 141]

Таких, кто выжидает, что случится с вами. Если с Господней помощью вы победите, (Они вам) скажут: "Разве мы не были там с вами?" А коль успех будет сопутствовать неверным, (Они неверным) скажут: "Не мы ль старались вам помочь и защитить от верных?" Господь рассудит между вами В День Суда И никогда неверным не доставит Пути - над верными торжествовать

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن, باللغة روسيا

﴿الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن﴾ [النِّسَاء: 141]

V. Porokhova
Takikh, kto vyzhidayet, chto sluchitsya s vami. Yesli s Gospodney pomoshch'yu vy pobedite, (Oni vam) skazhut: "Razve my ne byli tam s vami?" A kol' uspekh budet soputstvovat' nevernym, (Oni nevernym) skazhut: "Ne my l' staralis' vam pomoch' i zashchitit' ot vernykh?" Gospod' rassudit mezhdu vami V Den' Suda I nikogda nevernym ne dostavit Puti - nad vernymi torzhestvovat'
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Munafiki vnimatel'no nablyudayut za vami. Yesli vy oderzhite pobedu blagodarya Allakhu, oni govoryat: "Razve my ne byli s vami?" Yesli zhe udacha vypadayet nevernym, to oni govoryat im: "Razve ne my pomogli vam [pobedit'] ikh, razve ne zashchishchali vas ot veruyushchikh?" No Allakh v Den' voskreseniya rassudit vsekh vas. I ni za chto Allakh ne daruyet nevernym pobedu nad veruyushchimi
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Мунафики внимательно наблюдают за вами. Если вы одержите победу благодаря Аллаху, они говорят: "Разве мы не были с вами?" Если же удача выпадает неверным, то они говорят им: "Разве не мы помогли вам [победить] их, разве не защищали вас от верующих?" Но Аллах в День воскресения рассудит всех вас. И ни за что Аллах не дарует неверным победу над верующими
Ministry Of Awqaf, Egypt
Eti litsemery s nenavist'yu vyzhidayut, zhelaya vam durnogo v srazhenii s vragom. Yesli vy pobedite s pomoshch'yu Allakha, oni skazhut vernym, udivivshis' pobede veruyushchikh s Gospodney pomoshch'yu: "Razve my ne byli s vami?" A yesli zhe uspekh budet na storone nevernykh, litsemery napravyatsya k nim, govorya: "Razve my ne staralis' pomoch' vam i ne zashchishchali vas ot veruyushchikh?" Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - rassudit mezhdu vami i etimi litsemerami v Den' voskreseniya. I ne byvat' tomu, chtoby Allakh dal pobedu nevernym nad veruyushchimi, poka veruyushchiye budut istinno priderzhivat'sya svoyey very, budut blagochestivymi, tvoryashchimi blagoye
Ministry Of Awqaf, Egypt
Эти лицемеры с ненавистью выжидают, желая вам дурного в сражении с врагом. Если вы победите с помощью Аллаха, они скажут верным, удивившись победе верующих с Господней помощью: "Разве мы не были с вами?" А если же успех будет на стороне неверных, лицемеры направятся к ним, говоря: "Разве мы не старались помочь вам и не защищали вас от верующих?" Аллах - слава Ему Всевышнему! - рассудит между вами и этими лицемерами в День воскресения. И не бывать тому, чтобы Аллах дал победу неверным над верующими, пока верующие будут истинно придерживаться своей веры, будут благочестивыми, творящими благое
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek