Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 141 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 141]
﴿الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن﴾ [النِّسَاء: 141]
V. Porokhova Takikh, kto vyzhidayet, chto sluchitsya s vami. Yesli s Gospodney pomoshch'yu vy pobedite, (Oni vam) skazhut: "Razve my ne byli tam s vami?" A kol' uspekh budet soputstvovat' nevernym, (Oni nevernym) skazhut: "Ne my l' staralis' vam pomoch' i zashchitit' ot vernykh?" Gospod' rassudit mezhdu vami V Den' Suda I nikogda nevernym ne dostavit Puti - nad vernymi torzhestvovat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Munafiki vnimatel'no nablyudayut za vami. Yesli vy oderzhite pobedu blagodarya Allakhu, oni govoryat: "Razve my ne byli s vami?" Yesli zhe udacha vypadayet nevernym, to oni govoryat im: "Razve ne my pomogli vam [pobedit'] ikh, razve ne zashchishchali vas ot veruyushchikh?" No Allakh v Den' voskreseniya rassudit vsekh vas. I ni za chto Allakh ne daruyet nevernym pobedu nad veruyushchimi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Мунафики внимательно наблюдают за вами. Если вы одержите победу благодаря Аллаху, они говорят: "Разве мы не были с вами?" Если же удача выпадает неверным, то они говорят им: "Разве не мы помогли вам [победить] их, разве не защищали вас от верующих?" Но Аллах в День воскресения рассудит всех вас. И ни за что Аллах не дарует неверным победу над верующими |
Ministry Of Awqaf, Egypt Eti litsemery s nenavist'yu vyzhidayut, zhelaya vam durnogo v srazhenii s vragom. Yesli vy pobedite s pomoshch'yu Allakha, oni skazhut vernym, udivivshis' pobede veruyushchikh s Gospodney pomoshch'yu: "Razve my ne byli s vami?" A yesli zhe uspekh budet na storone nevernykh, litsemery napravyatsya k nim, govorya: "Razve my ne staralis' pomoch' vam i ne zashchishchali vas ot veruyushchikh?" Allakh - slava Yemu Vsevyshnemu! - rassudit mezhdu vami i etimi litsemerami v Den' voskreseniya. I ne byvat' tomu, chtoby Allakh dal pobedu nevernym nad veruyushchimi, poka veruyushchiye budut istinno priderzhivat'sya svoyey very, budut blagochestivymi, tvoryashchimi blagoye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Эти лицемеры с ненавистью выжидают, желая вам дурного в сражении с врагом. Если вы победите с помощью Аллаха, они скажут верным, удивившись победе верующих с Господней помощью: "Разве мы не были с вами?" А если же успех будет на стороне неверных, лицемеры направятся к ним, говоря: "Разве мы не старались помочь вам и не защищали вас от верующих?" Аллах - слава Ему Всевышнему! - рассудит между вами и этими лицемерами в День воскресения. И не бывать тому, чтобы Аллах дал победу неверным над верующими, пока верующие будут истинно придерживаться своей веры, будут благочестивыми, творящими благое |