Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 159 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 159]
﴿وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون﴾ [النِّسَاء: 159]
V. Porokhova I iz lyudey Pisaniya net nikogo, Kto b ne uveroval v nego do smerti, A v Den' ikh Voskreseniya (na Sud) On protiv nikh svidetelem predstanet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov voistinu, sredi lyudey Pisaniya naydutsya i takiye, kto ne uveruyet v 'Isu do smerti svoyey, - togda v Sudnyy den' on (t. ye. 'Isa) vystupit svidetelem protiv nikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov воистину, среди людей Писания найдутся и такие, кто не уверует в 'Ису до смерти своей, - тогда в Судный день он (т. е. 'Иса) выступит свидетелем против них |
Ministry Of Awqaf, Egypt I, poistine, iz lyudey Pisaniya net nikogo, kto by ne ponyal istinu ob Ise do yego smerti, - chto on byl rab Allakha i Yego poslannik. Oni uverovali v nego, no pozdno - vremya uzhe ushlo. I v Sudnyy den' Isa budet svidetel'stvovat' protiv nikh v tom, chto on rab Allakha i Yego poslannik i chto on peredaval Poslaniye svoyego Gospoda |
Ministry Of Awqaf, Egypt И, поистине, из людей Писания нет никого, кто бы не понял истину об Исе до его смерти, - что он был раб Аллаха и Его посланник. Они уверовали в него, но поздно - время уже ушло. И в Судный день Иса будет свидетельствовать против них в том, что он раб Аллаха и Его посланник и что он передавал Послание своего Господа |