Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 72 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 72]
﴿وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي﴾ [النِّسَاء: 72]
V. Porokhova I obyazatel'no naydutsya sredi vas takiye, Kto otstayet (v puti) ot vas I, yesli vas beda postignet, govorit: "Allakh, poistine, yavil mne milost' tem, Chto ya tam ne byl sredi vas |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, sredi vas naydetsya takoy, kotoryy stanet medlit' s vystupleniyem. I yesli vas postignet porazheniye, on skazhet: "Allakh osenil menya milost'yu, i ya ne byl s nimi v chisle pogibshikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, среди вас найдется такой, который станет медлить с выступлением. И если вас постигнет поражение, он скажет: "Аллах осенил меня милостью, и я не был с ними в числе погибших |
Ministry Of Awqaf, Egypt Soblyudayte ostorozhnost' po otnosheniyu k tem, kto ne zhelayet uchastvovat' v srazhenii i uklonyayetsya ot bitvy. Takiye obyazatel'no naydutsya sredi vas. Yesli vy poterpite porazheniye v bitve, i vas postignet beda, to eti, otstranivshiyesya ot srazheniya, govoryat: "Allakh okazal mne bol'shuyu milost', chto ya ne byl sredi nikh svidetelem etoy bitvy |
Ministry Of Awqaf, Egypt Соблюдайте осторожность по отношению к тем, кто не желает участвовать в сражении и уклоняется от битвы. Такие обязательно найдутся среди вас. Если вы потерпите поражение в битве, и вас постигнет беда, то эти, отстранившиеся от сражения, говорят: "Аллах оказал мне большую милость, что я не был среди них свидетелем этой битвы |