Quran with русском translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]
﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]
V. Porokhova Tomu, kto vernogo umyshlenno ub'yet, Ad vozdayaniyem predstanet, Gde prebyvat' yemu navechno. Na nem - proklyatiye i gnev Allakha, I muki tyazhkiye naznacheny yemu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A yesli kto ub'yet veruyushchego po umyslu, to vozmezdiye yemu - ad, gde prebudet on vechno. Allakh razgnevayetsya na nego, proklyanet yego i ugotovit yemu velikoye nakazaniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А если кто убьет верующего по умыслу, то возмездие ему - ад, где пребудет он вечно. Аллах разгневается на него, проклянет его и уготовит ему великое наказание |
Ministry Of Awqaf, Egypt Tomu, kto umyshlenno ub'yot veruyushchego, vozdayaniyem budet ad, gde yemu vechno prebyvat'. Na nom gnev i proklyatiye Allakha, Yemu naznacheny Allakhom tyazhkiye muki. Ved' eto - samoye bol'shoye prestupleniye v blizhney zhizni |
Ministry Of Awqaf, Egypt Тому, кто умышленно убьёт верующего, воздаянием будет ад, где ему вечно пребывать. На нём гнев и проклятие Аллаха, Ему назначены Аллахом тяжкие муки. Ведь это - самое большое преступление в ближней жизни |