Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 20 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَٱللَّهُ يَقۡضِي بِٱلۡحَقِّۖ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَقۡضُونَ بِشَيۡءٍۗ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾ 
[غَافِر: 20]
﴿والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله﴾ [غَافِر: 20]
| V. Porokhova I vse po Istine Allakh rassudit. A te, kogo oni, oprich' Allakha, prizyvayut, Ne budut nichego reshat', - Ved' On odin vse slyshit i vse vidit  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Allakh reshayet po spravedlivosti, a te, kotorym poklonyayutsya vmesto Nego, ne reshayut nichego. Voistinu, Allakh - slyshashchiy, vidyashchiy  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Аллах решает по справедливости, а те, которым поклоняются вместо Него, не решают ничего. Воистину, Аллах - слышащий, видящий  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Allakh sudit po istine, a te, kotorym oni poklonyayutsya, krome Allakha, ne sudyat ni o chom, ibo oni ne mogut etogo delat'. Allakh - Vseob"yemlyushchiy, Vseslyshashchiy, Vsevidyashchiy  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Аллах судит по истине, а те, которым они поклоняются, кроме Аллаха, не судят ни о чём, ибо они не могут этого делать. Аллах - Всеобъемлющий, Всеслышащий, Всевидящий  |