Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 26 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ فِرۡعَوۡنُ ذَرُونِيٓ أَقۡتُلۡ مُوسَىٰ وَلۡيَدۡعُ رَبَّهُۥٓۖ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمۡ أَوۡ أَن يُظۡهِرَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡفَسَادَ ﴾
[غَافِر: 26]
﴿وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم﴾ [غَافِر: 26]
V. Porokhova I Faraon skazal: "Vy predostav'te Musu mne ubit'. I pust' vzyvayet on k Vladyke svoyemu. Boyus', religiyu on vashu pomenyayet Ili nechestiye poseyet po strane |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Fir'aun skazal: "Ne meshayte mne ubit' Musu. Pust' on vozzovet k svoyemu Gospodu. YA opasayus', chto on obratit vas v inuyu veru ili rasprostranit po zemle nechestiye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Фир'аун сказал: "Не мешайте мне убить Мусу. Пусть он воззовет к своему Господу. Я опасаюсь, что он обратит вас в иную веру или распространит по земле нечестие |
Ministry Of Awqaf, Egypt Faraon skazal svoyemu narodu: "Predostav'te mne ubit' Musu, i pust' on vzyvayet k svoyemu Gospodu, chtoby On spas yego ot menya. YA boyus', chto on izmenit vashu religiyu ili rasprostranit smutu na zemle |
Ministry Of Awqaf, Egypt Фараон сказал своему народу: "Предоставьте мне убить Мусу, и пусть он взывает к своему Господу, чтобы Он спас его от меня. Я боюсь, что он изменит вашу религию или распространит смуту на земле |