Quran with русском translation - Surah Ghafir ayat 74 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[غَافِر: 74]
﴿من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعوا من قبل﴾ [غَافِر: 74]
V. Porokhova Oprich' Allakha?", Oni otvetyat: "V bede oni pokinuli nas vsekh! Da my i nikogo ne prizyvali prezhde, (Kto obladal by bytiyem real'nym"). Tak ostavlyayet Bog (v grekhakh) bluzhdat' nevernykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov pomimo Allakha?" Oni otvetyat: "Oni [kuda-to] spryatalis' ot nas. No my ne poklonyalis' ran'she nikomu [, krome Allakha]". Tak Allakh svodit s puti istiny nevernykh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov помимо Аллаха?" Они ответят: "Они [куда-то] спрятались от нас. Но мы не поклонялись раньше никому [, кроме Аллаха]". Так Аллах сводит с пути истины неверных |
Ministry Of Awqaf, Egypt krome Allakha?! Nevernyye otvetyat: "Oni ischezli. Da, deystvitel'no, my nikomu v zemnom mire ne poklonyalis', na kogo mozhno bylo by polozhit'sya". V takoye uzhasnoye zabluzhdeniye Allakh vvodit nevernykh, sbiv ikh s pryamogo puti istiny, ibo On znayet, chto oni predpochitayut zabluzhdeniye istine |
Ministry Of Awqaf, Egypt кроме Аллаха?! Неверные ответят: "Они исчезли. Да, действительно, мы никому в земном мире не поклонялись, на кого можно было бы положиться". В такое ужасное заблуждение Аллах вводит неверных, сбив их с прямого пути истины, ибо Он знает, что они предпочитают заблуждение истине |