Quran with русском translation - Surah Fussilat ayat 46 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿مَّنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَسَآءَ فَعَلَيۡهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[فُصِّلَت: 46]
﴿من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد﴾ [فُصِّلَت: 46]
V. Porokhova Dobro tvoryashchiy - dlya dushi svoyey blagodeyayet, Tvoryashchiy zlo - vershit k pogibeli yeye, - I nikogda k Svoim rabam Nespravedlivym tvoy Gospod' ne budet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tot, kto tvorit dobro, [postupayet] lish' na pol'zu sebe. Tot, kto tvorit zlo, [postupayet] vo vred sebe. A Gospod' tvoy ne pritesnyayet [Svoikh] rabov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тот, кто творит добро, [поступает] лишь на пользу себе. Тот, кто творит зло, [поступает] во вред себе. А Господь твой не притесняет [Своих] рабов |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kto tvorit dobrodeyaniya, to dlya samogo sebya, a tot, kto tvorit zlodeyaniya, to vo vred sebe. Tvoy Gospod' nikogda ne byvayet nespravedlivym k Svoim rabam i nikogda ne nakazyvayet odnogo za grekh drugogo |
Ministry Of Awqaf, Egypt Кто творит добродеяния, то для самого себя, а тот, кто творит злодеяния, то во вред себе. Твой Господь никогда не бывает несправедливым к Своим рабам и никогда не наказывает одного за грех другого |