×

Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного. 42:44 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ash-Shura ⮕ (42:44) ayat 44 in русском

42:44 Surah Ash-Shura ayat 44 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 44 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 44]

Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, Не обрести заступника иного. И ты увидишь нечестивых, Которые при виде кары скажут: "Нет ли пути возврата (в жизнь земную)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما, باللغة روسيا

﴿ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما﴾ [الشُّوري: 44]

V. Porokhova
Tomu zh, kogo Allakh v grekhakh bluzhdat' ostavit, Ne obresti zastupnika inogo. I ty uvidish' nechestivykh, Kotoryye pri vide kary skazhut: "Net li puti vozvrata (v zhizn' zemnuyu)
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Tomu, kto sbilsya s puti po vole Allakha, posle etogo uzh net zashchitnika. I ty uvidish', chto nechestivtsy, kogda predstanut pered nakazaniyem, vozopyat: "Net li kakogo-libo puti dlya vozvrashcheniya [v zemnoy mir]
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
Тому, кто сбился с пути по воле Аллаха, после этого уж нет защитника. И ты увидишь, что нечестивцы, когда предстанут перед наказанием, возопят: "Нет ли какого-либо пути для возвращения [в земной мир]
Ministry Of Awqaf, Egypt
Kto sbilsya s pryamogo puti, oshibyas' v vybore, tomu net, krome Allakha, pomoshchnika, kotoryy nastavit yego na pryamoy put' ili izbavit yego ot nakazaniya. I ty, k kotoromu obrashchena rech', uvidish' v Den' voskreseniya, chto nechestivtsy pri vide kary Sudnogo dnya sprosyat Allakha o lyubom puti vozvrashcheniya v zemnoy mir, chtoby sovershit' blagodeyaniya v otlichiye ot togo, chto oni tvorili do smerti
Ministry Of Awqaf, Egypt
Кто сбился с прямого пути, ошибясь в выборе, тому нет, кроме Аллаха, помощника, который наставит его на прямой путь или избавит его от наказания. И ты, к которому обращена речь, увидишь в День воскресения, что нечестивцы при виде кары Судного дня спросят Аллаха о любом пути возвращения в земной мир, чтобы совершить благодеяния в отличие от того, что они творили до смерти
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek