Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 44 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن وَلِيّٖ مِّنۢ بَعۡدِهِۦۗ وَتَرَى ٱلظَّٰلِمِينَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ يَقُولُونَ هَلۡ إِلَىٰ مَرَدّٖ مِّن سَبِيلٖ ﴾
[الشُّوري: 44]
﴿ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما﴾ [الشُّوري: 44]
V. Porokhova Tomu zh, kogo Allakh v grekhakh bluzhdat' ostavit, Ne obresti zastupnika inogo. I ty uvidish' nechestivykh, Kotoryye pri vide kary skazhut: "Net li puti vozvrata (v zhizn' zemnuyu) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tomu, kto sbilsya s puti po vole Allakha, posle etogo uzh net zashchitnika. I ty uvidish', chto nechestivtsy, kogda predstanut pered nakazaniyem, vozopyat: "Net li kakogo-libo puti dlya vozvrashcheniya [v zemnoy mir] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Тому, кто сбился с пути по воле Аллаха, после этого уж нет защитника. И ты увидишь, что нечестивцы, когда предстанут перед наказанием, возопят: "Нет ли какого-либо пути для возвращения [в земной мир] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Kto sbilsya s pryamogo puti, oshibyas' v vybore, tomu net, krome Allakha, pomoshchnika, kotoryy nastavit yego na pryamoy put' ili izbavit yego ot nakazaniya. I ty, k kotoromu obrashchena rech', uvidish' v Den' voskreseniya, chto nechestivtsy pri vide kary Sudnogo dnya sprosyat Allakha o lyubom puti vozvrashcheniya v zemnoy mir, chtoby sovershit' blagodeyaniya v otlichiye ot togo, chto oni tvorili do smerti |
Ministry Of Awqaf, Egypt Кто сбился с прямого пути, ошибясь в выборе, тому нет, кроме Аллаха, помощника, который наставит его на прямой путь или избавит его от наказания. И ты, к которому обращена речь, увидишь в День воскресения, что нечестивцы при виде кары Судного дня спросят Аллаха о любом пути возвращения в земной мир, чтобы совершить благодеяния в отличие от того, что они творили до смерти |