Quran with русском translation - Surah Ash-Shura ayat 43 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنۡ عَزۡمِ ٱلۡأُمُورِ ﴾ 
[الشُّوري: 43]
﴿ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور﴾ [الشُّوري: 43]
| V. Porokhova No kto sposoben proyavit' terpen'ye i prostit', - Poistine, lish' v etom I tverdost' dukha, i (reshitel'nost') v delakh  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Nesomnenno, yesli kto terpeliv [k nespravedlivosti] i proshchayet, to eto pokhval'nyy postupok  | 
| Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Несомненно, если кто терпелив [к несправедливости] и прощает, то это похвальный поступок  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Klyanus'! Yesli chelovek proyavlyayet terpeniye k nespravedlivosti i proshchayet obidchika, ne zashchishchayas' i ne mstya yemu, kogda proshcheniye ne sposobstvuyet utverzhdeniyu beschinstva na zemle, to eto - iz postupkov, kotorykh razumnomu cheloveku sleduyet priderzhivat'sya  | 
| Ministry Of Awqaf, Egypt Клянусь! Если человек проявляет терпение к несправедливости и прощает обидчика, не защищаясь и не мстя ему, когда прощение не способствует утверждению бесчинства на земле, то это - из поступков, которых разумному человеку следует придерживаться  |