Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 11 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 11]
﴿والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون﴾ [الزُّخرُف: 11]
V. Porokhova Kto s neba dozhd' nizvodit v dolzhnoy mere". My k zhizni voskreshayem im Tu zemlyu, chto zastyla v smerti. My tak zhe voskresim (iz smerti) vas |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov kotoryy nisposlal s neba dozhdevuyu vodu v meru. I yeyu My ozhivili bezzhiznennuyu stranu. Podobnym zhe obrazom vy budete vyzvoleny [iz mogil] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov который ниспослал с неба дождевую воду в меру. И ею Мы оживили безжизненную страну. Подобным же образом вы будете вызволены [из могил] |
Ministry Of Awqaf, Egypt i kotoryy nizvol s neba vodu v dolzhnoy mere, i My ozhivili yeyu besplodnuyu zemlyu bezzhiznennoy pustynnoy strany. Podobno etomu ozhivleniyu, vy budete voskresheny i vyvedeny iz svoikh mogil dlya vozdayaniya. Kak zhe vy otritsayete voskresheniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt и который низвёл с неба воду в должной мере, и Мы оживили ею бесплодную землю безжизненной пустынной страны. Подобно этому оживлению, вы будете воскрешены и выведены из своих могил для воздаяния. Как же вы отрицаете воскрешение |