Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 77 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَنَادَوۡاْ يَٰمَٰلِكُ لِيَقۡضِ عَلَيۡنَا رَبُّكَۖ قَالَ إِنَّكُم مَّٰكِثُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 77]
﴿ونادوا يامالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون﴾ [الزُّخرُف: 77]
V. Porokhova O Malik! - vozzovut oni. - (Uzh luchshe b) tvoy Gospod' Poslal nam (bystruyu) konchinu! No tot otvetit: Net! Vam ostavat'sya zdes' navechno |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov I oni vozzovut: "O strazh ada! Pust' Gospod' tvoy prikonchit nas". Tot otvetit: "Vy prebudete tam |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov И они воззовут: "О страж ада! Пусть Господь твой прикончит нас". Тот ответит: "Вы пребудете там |
Ministry Of Awqaf, Egypt Otchayavshis' v oblegchenii muchitel'nogo nakazaniya, greshniki vozzovut k Maliku - strazhu ognya, govorya: "Poprosi tvoyego Gospoda poslat' nam konchinu, chtoby my izbavilis' ot uzhasov adskogo ognya". A Malik im otvetit: "Vy vechno prebudete v adskoy muke |
Ministry Of Awqaf, Egypt Отчаявшись в облегчении мучительного наказания, грешники воззовут к Малику - стражу огня, говоря: "Попроси твоего Господа послать нам кончину, чтобы мы избавились от ужасов адского огня". А Малик им ответит: "Вы вечно пребудете в адской муке |