Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 87 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَهُمۡ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 87]
﴿ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون﴾ [الزُّخرُف: 87]
V. Porokhova I yesli ty ikh sprosish', kto ikh sotvoril, "Allakh", - oni otvetyat nepremenno. Tak otchego zhe otvrashchayutsya oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yesli ty u nikh sprosish', kto ikh sotvoril, oni nepremenno otvetyat: "Allakh". Kak zhe izvrashcheny ikh [mysli] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Если ты у них спросишь, кто их сотворил, они непременно ответят: "Аллах". Как же извращены их [мысли] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli ty, o poslannik, sprosish' etikh mnogobozhnikov o tom, kto sotvoril ikh, oni nepremenno otvetyat, chto sotvoril ikh Allakh. Kak zhe oni mogli otkazat'sya ot pokloneniya Vsevyshnemu i poklonyat'sya pomimo Nego lozhnym bogam, khotya oni priznali, chto On ikh Tvorets? Eto prosto udivitel'no |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если ты, о посланник, спросишь этих многобожников о том, кто сотворил их, они непременно ответят, что сотворил их Аллах. Как же они могли отказаться от поклонения Всевышнему и поклоняться помимо Него ложным богам, хотя они признали, что Он их Творец? Это просто удивительно |