Quran with русском translation - Surah Az-Zukhruf ayat 86 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَا يَمۡلِكُ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 86]
﴿ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم﴾ [الزُّخرُف: 86]
V. Porokhova A te, kotorykh oni stavyat s Bogom naravne, - (Za nikh) predstatel'stvovat' (pred Allakhom) ne sposobny, Pomimo tekh, kotoryye ob Istine svidetel'stva dayut, I oni znayut (eto) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne mogut okazat' vam zastupnichestvo te, k kotorym vy vzyvayete vmesto Nego, razve lish' te, kotoryye priznali istinu i znayut ob etom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не могут оказать вам заступничество те, к которым вы взываете вместо Него, разве лишь те, которые признали истину и знают об этом |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ikh bozhestva, kotorym oni poklonyalis' pomimo Allakha, ne mogut zastupit'sya za nikh. No te, kotoryye priznali yedinobozhiye, iskrenne uverovav v Allakha, - istinnogo ikh Gospoda, budut zastupat'sya za tekh veruyushchikh, za kotorykh Allakh razreshit |
Ministry Of Awqaf, Egypt Их божества, которым они поклонялись помимо Аллаха, не могут заступиться за них. Но те, которые признали единобожие, искренне уверовав в Аллаха, - истинного их Господа, будут заступаться за тех верующих, за которых Аллах разрешит |