Quran with русском translation - Surah Al-Jathiyah ayat 13 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَسَخَّرَ لَكُم مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مِّنۡهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 13]
﴿وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في﴾ [الجاثِية: 13]
V. Porokhova I On vam podchinil vse to, Chto sushche v nebesakh i na zemle, - Kak vse, chto ot Nego iskhodit. V etom, poistine, znameniya dlya tekh, Kto razmyshlyayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Svoyeyu voleyu On polnost'yu podchinil vam to, chto na nebesakh, i to, chto na zemle. Voistinu, v etom - znameniya dlya lyudey razmyshlyayushchikh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Своею волею Он полностью подчинил вам то, что на небесах, и то, что на земле. Воистину, в этом - знамения для людей размышляющих |
Ministry Of Awqaf, Egypt On takzhe podchinil vam na pol'zu vse yarkiye zvozdy, planety v nebesakh i vso, chto na zemle: rasteniya, zhivotnykh, plodorodiye, vodu, ogon', vozdukh i pustyni. Vso eto iskhodit ot Vsevyshnego, chtoby udovletvorit' vashi zhiznennyye potrebnosti. Poistine, vo vsekh ukazannykh vyshe milostyakh - znameniya, vesko dokazyvayushchiye vsemogushchestvo Allakha lyudyam, sposobnym razmyshlyat' o znameniyakh Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он также подчинил вам на пользу все яркие звёзды, планеты в небесах и всё, что на земле: растения, животных, плодородие, воду, огонь, воздух и пустыни. Всё это исходит от Всевышнего, чтобы удовлетворить ваши жизненные потребности. Поистине, во всех указанных выше милостях - знамения, веско доказывающие всемогущество Аллаха людям, способным размышлять о знамениях Аллаха |