Quran with русском translation - Surah Al-Jathiyah ayat 14 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الجاثِية: 14]
﴿قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما﴾ [الجاثِية: 14]
V. Porokhova Skazhi, (o Mukhammad!), uverovavshim (v Boga), Chtoby oni proshchali tem, Kto ne nadeyetsya na Dni Allakha, V kotoryye lish' On vsem lyudyam vozdayet za to, Chto (na zemle) sebe oni styazhali |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad,] uverovavshim, chtoby oni prostili tekh, kotoryye ne nadeyutsya na dni Allakha, daby On vozdal lyudyam za to, chto oni vershili |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад,] уверовавшим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они вершили |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi, o poslannik, tem, kotoryye uverovali v Allakha i posledovali za toboy, chtoby oni prostili zlo, prichinonnoye im temi, kotoryye ne strashatsya nakazaniya Allakha, kogda On vozdast odnim lyudyam dobrom, a drugim - zlom v sootvetstvii s ikh delami |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи, о посланник, тем, которые уверовали в Аллаха и последовали за тобой, чтобы они простили зло, причинённое им теми, которые не страшатся наказания Аллаха, когда Он воздаст одним людям добром, а другим - злом в соответствии с их делами |