Quran with русском translation - Surah Al-Jathiyah ayat 8 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿يَسۡمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الجاثِية: 8]
﴿يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره﴾ [الجاثِية: 8]
V. Porokhova On slushayet znameniya Gospodni, Kotoryye chitayutsya yemu, I vse zh uporstvuyet v svoyey gordyne, Kak by ne slysha vovse ikh. Tak vozvesti zh yemu o nakazanii surovom |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On vyslushivayet ayaty Allakha, kotoryye vozveshchayut yemu, a potom uporstvuyet v gordyne, slovno on i ne slyshal ikh. Poraduy zhe yego vest'yu o muchitel'nom nakazanii |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он выслушивает аяты Аллаха, которые возвещают ему, а потом упорствует в гордыне, словно он и не слышал их. Порадуй же его вестью о мучительном наказании |
Ministry Of Awqaf, Egypt Etot klevetnik slushayet ayaty Korana, soderzhashchiye istinu, kotoryye chitayut yemu, no uporstvuyet v neverii i nadmenno otnositsya k vere, kak budto i ne slyshal ikh. Obraduy zhe yego, o prorok, muchitel'nym nakazaniyem, poskol'ku on nastoychivo sovershayet durnyye deyaniya, vedushchiye k nemu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Этот клеветник слушает айаты Корана, содержащие истину, которые читают ему, но упорствует в неверии и надменно относится к вере, как будто и не слышал их. Обрадуй же его, о пророк, мучительным наказанием, поскольку он настойчиво совершает дурные деяния, ведущие к нему |