Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 22 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الأحقَاف: 22]
﴿قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين﴾ [الأحقَاف: 22]
V. Porokhova Oni skazali: "Neuzheli ty prishel, Chtob otvratit' nas ot bogov, kotorykh pochitayem? Togda ty prinesi nam to, Chto ty (ugrozami svoimi) obeshchayesh', Kol' ty v slovakh svoikh pravdiv |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni sprosili: "Neuzheli ty pribyl, chtoby otvratit' nas ot nashikh bogov? Tak yavi zhe to, chem ty nam ugrozhayesh', yesli ty prav |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они спросили: "Неужели ты прибыл, чтобы отвратить нас от наших богов? Так яви же то, чем ты нам угрожаешь, если ты прав |
Ministry Of Awqaf, Egypt Narod Khuda skazal yemu, poritsaya: "Neuzheli ty prishol otvratit' nas ot nashikh bogov? Nizvedi na nas nakazaniye, kotoroye ty obeshchayesh' nam, yesli ty pravdiv v svoyom obeshchanii |
Ministry Of Awqaf, Egypt Народ Худа сказал ему, порицая: "Неужели ты пришёл отвратить нас от наших богов? Низведи на нас наказание, которое ты обещаешь нам, если ты правдив в своём обещании |