Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 25 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 25]
﴿تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي﴾ [الأحقَاف: 25]
V. Porokhova (I na puti svoyem) on vse pogubit Po poveleniyu Vladyki svoyego". Nautro lish' zhilishcha ikh vidnelis', - Tak vozdayem My greshnomu narodu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On unichtozhayet vse sushcheye po veleniyu Gospoda svoyego". I ot nikh nichego ne ostalos', krome ikh zhilishch. Tak karayem My greshnykh lyudey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он уничтожает все сущее по велению Господа своего". И от них ничего не осталось, кроме их жилищ. Так караем Мы грешных людей |
Ministry Of Awqaf, Egypt On gubit vso po veleniyu svoyego Gospoda". Etot vikhr' unichtozhil ikh, i nichego ne ostalos' ot nikh, krome ikh zhilishch. Podobnomu nakazaniyu My podvergayem vsekh, kto sovershal podobnyye grekhi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он губит всё по велению своего Господа". Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. Подобному наказанию Мы подвергаем всех, кто совершал подобные грехи |