Quran with русском translation - Surah Al-Ahqaf ayat 28 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 28]
﴿فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم﴾ [الأحقَاف: 28]
V. Porokhova Tak pochemu zh na pomoshch' ne prishli k nim te, Kogo oni bogami vzyali? Kak sredstvo priblizheniya (k Allakhu) Oni (ikh predali i) otoshli ot nikh, - Vot v etom i byla ikh lozh' I to, chto (dlya sebya) izmyslili oni |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Tak pochemu zhe te, kotorykh oni priznali bogami pomimo Allakha, ne pomogli im priblizit'sya k Nemu? Ved' oni (t. ye. bogi) [v chas nakazaniya] ne prishli [na pomoshch']. Oni (t. ye. 'adity) prosto lgali, i eti [bogi] - plod ikh izmyshleniy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Так почему же те, которых они признали богами помимо Аллаха, не помогли им приблизиться к Нему? Ведь они (т. е. боги) [в час наказания] не пришли [на помощь]. Они (т. е. 'адиты) просто лгали, и эти [боги] - плод их измышлений |
Ministry Of Awqaf, Egypt Razve ikh spasli ot unichtozheniya te bogi, kotorym oni poklonyalis' pomimo Allakha, chtoby oni ikh priblizili k Vsevyshnemu?! Ved' eti bogi ne prishli k nim na pomoshch' v to vremya, kogda oni krayne nuzhdalis' v ney. To, chto ikh bogi ne pomogli im i ostavili ikh - nakazaniye za ikh lozh' i izmyshleniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Разве их спасли от уничтожения те боги, которым они поклонялись помимо Аллаха, чтобы они их приблизили к Всевышнему?! Ведь эти боги не пришли к ним на помощь в то время, когда они крайне нуждались в ней. То, что их боги не помогли им и оставили их - наказание за их ложь и измышления |