Quran with русском translation - Surah Al-Fath ayat 12 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا ﴾
[الفَتح: 12]
﴿بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك﴾ [الفَتح: 12]
V. Porokhova Tak net! Vy dumali, chto i poslannik, I te, kotoryye uverovali s nim, K svoim semeystvam nikogda ne vozvratyatsya. I bylo eto v vashem serdtse Tak razukrasheno (Shaytanom), Chto vy zadumalis' durnoyu dumoy, Ved' vy - narod, kotoryy obrechen na gibel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov A, tak vy polagali, chto ni Poslannik, ni veruyushchiye ni za chto i nikogda ne vernutsya k svoim sem'yam? Eto predstavlyalos' v prekrasnom svete vashim serdtsam, i vy leleyali samyye zlyye nadezhdy i [tem] obrekali sebya na gibel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov А, так вы полагали, что ни Посланник, ни верующие ни за что и никогда не вернутся к своим семьям? Это представлялось в прекрасном свете вашим сердцам, и вы лелеяли самые злые надежды и [тем] обрекали себя на гибель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Vy polagali, chto poslannik i veruyushchiye nikogda ne vernutsya iz pokhoda k svoim sem'yam, poetomu vy ne uchastvovali v pokhode i ostalis' doma. Eto predpolozheniye predstavilos' v vashikh serdtsakh v samom raduzhnom svete. Podobnyye porochnyye mysli gospodstvuyut vo vsekh vashikh delakh i, po predopredeleniyu Allakha, vy - giblyy narod, zasluzhivayushchiy Yego gnev i nakazaniye |
Ministry Of Awqaf, Egypt Вы полагали, что посланник и верующие никогда не вернутся из похода к своим семьям, поэтому вы не участвовали в походе и остались дома. Это предположение представилось в ваших сердцах в самом радужном свете. Подобные порочные мысли господствуют во всех ваших делах и, по предопределению Аллаха, вы - гиблый народ, заслуживающий Его гнев и наказание |