Quran with русском translation - Surah Al-Fath ayat 17 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 17]
﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [الفَتح: 17]
V. Porokhova Ni na slepom, ni na khromom, ni na bol'nom Viny ne budet, (kol' na voynu on ne poydet)". Togo, kto povinuyetsya Allakhu i poslanniku Yego, Allakh vvedet v Sady, rekami omovenny; Togo zhe, kto otvorotitsya, Nakazhet On tyazheloy karoy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Net upreka ni slepomu, ni khromomu, ni bol'nomu [za neuchastiye v pokhode]. Togo, kto povinuyetsya Allakhu i Yego Poslanniku, On vvedet v sady, gde tekut ruch'i. Togo zhe, kto uklonitsya [ot uchastiya v pokhode], On pokarayet muchitel'nym nakazaniyem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Нет упрека ни слепому, ни хромому, ни больному [за неучастие в походе]. Того, кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, Он введет в сады, где текут ручьи. Того же, кто уклонится [от участия в походе], Он покарает мучительным наказанием |
Ministry Of Awqaf, Egypt Net grekha na slepom, yesli on ne uchastvuyet v srazhenii protiv nevernykh, takzhe net uproka na khromom ili bol'nom, poskol'ku oni ne v sostoyanii srazhat'sya. A togo, kto povinuyetsya Allakhu i Yego poslanniku, soblyudaya vse Yego poveleniya i zaprety, Allakh vvedot v ray, gde tekut reki. Togo zhe, kto otkazhetsya ot povinoveniya Allakhu i Yego poslanniku, Allakh podvergnet muchitel'nomu nakazaniyu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Нет греха на слепом, если он не участвует в сражении против неверных, также нет упрёка на хромом или больном, поскольку они не в состоянии сражаться. А того, кто повинуется Аллаху и Его посланнику, соблюдая все Его повеления и запреты, Аллах введёт в рай, где текут реки. Того же, кто откажется от повиновения Аллаху и Его посланнику, Аллах подвергнет мучительному наказанию |