Quran with русском translation - Surah Al-Fath ayat 16 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا ﴾
[الفَتح: 16]
﴿قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو﴾ [الفَتح: 16]
V. Porokhova Skazhi tem beduinam, chto ostalis': "Vas prizovut v pokhod protiv naroda, Kotoryy nadelen moguchey siloy. Vy budete srazhat'sya s nimi, Il' oni (srazu) predadutsya (Bogu). I yesli povinuyetes' (prizyvu na pokhod), Vam dast Allakh prekrasnuyu nagradu. A yesli otvernetes' vy, kak otvernulis' prezhde, On vas nakazhet tyazhkoy karoy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi [, Mukhammad,] ne prinyavshim uchastiya [v dzhikhade] arabam-kochevnikam: "Vas prizovut [na voynu] protiv groznykh voinov. Vy srazites' s nimi, ili zhe oni stanut muslimami. A yesli vy budete poslushny, Allakh daruyet vam prekrasnuyu nagradu, a yesli vy otvernetes', kak otvernulis' ran'she, to On pokarayet vas muchitel'nym nakazaniyem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи [, Мухаммад,] не принявшим участия [в джихаде] арабам-кочевникам: "Вас призовут [на войну] против грозных воинов. Вы сразитесь с ними, или же они станут муслимами. А если вы будете послушны, Аллах дарует вам прекрасную награду, а если вы отвернетесь, как отвернулись раньше, то Он покарает вас мучительным наказанием |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi tem arabam-kochevnikam, kotoryye ne uchastvovali s toboy v pokhode: "Vas prizovut srazhat'sya s sil'nymi, groznymi voinami. Yesli vy otvetite na etot prizyv i budete srazhat'sya s nimi, vy poluchite po milosti Allakha ogromnuyu dobychu v etoy zhizni, a v budushchey zhizni dlya vas budet bol'shaya nagrada. No yesli vy otkazhetes' srazit'sya s nimi, kak vy sdelali ran'she, Allakh podvergnet vas muchitel'nomu nakazaniyu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи тем арабам-кочевникам, которые не участвовали с тобой в походе: "Вас призовут сражаться с сильными, грозными воинами. Если вы ответите на этот призыв и будете сражаться с ними, вы получите по милости Аллаха огромную добычу в этой жизни, а в будущей жизни для вас будет большая награда. Но если вы откажетесь сразиться с ними, как вы сделали раньше, Аллах подвергнет вас мучительному наказанию |