Quran with русском translation - Surah Al-Fath ayat 6 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا ﴾
[الفَتح: 6]
﴿ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء﴾ [الفَتح: 6]
V. Porokhova Chtob nakazal On litsemerov, zhenshchin i muzhchin, I mnogobozhnikov, muzhchin i zhenshchin, Kto zloye dumayet o Nem. Padet na nikh kol'tsom vse zlo, Gnev Gospoda na nikh, - On proklyal ikh i ugotovil Ad im - Takoye skvernoye pristanishche (dlya skvernykh) |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov chtoby podvergnut' nakazaniyu munafikov, muzhchin i zhenshchin, mnogobozhnikov, muzhchin i zhenshchin, kotoryye dumayut durnoye ob Allakhe. No na nikh obrushatsya udary sud'by, a Allakh razgnevalsya na nikh, proklyal ikh i prigotovil dlya nikh ad. Skvernaya eto obitel' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov чтобы подвергнуть наказанию мунафиков, мужчин и женщин, многобожников, мужчин и женщин, которые думают дурное об Аллахе. Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель |
Ministry Of Awqaf, Egypt Chtoby On podverg litsemerov i litsemerok nakazaniyu, a takzhe nakazal mnogobozhnikov, muzhchin i zhenshchin, kotoryye pridali Yemu sotovarishchey i plokho dumali ob Allakhe, somnevayas', chto On podderzhit Svoyego poslannika i daruyet yemu pobedu. Da postignet ikh gibel' i unichtozheniye, ot kotorykh ne budet im izbavleniya. Allakh razgnevalsya na nikh i lishil ikh Svoyego miloserdiya, i ugotovil im nakazaniye adskim ognom. A kakoy eto dlya nikh skvernyy konets |
Ministry Of Awqaf, Egypt Чтобы Он подверг лицемеров и лицемерок наказанию, а также наказал многобожников, мужчин и женщин, которые придали Ему сотоварищей и плохо думали об Аллахе, сомневаясь, что Он поддержит Своего посланника и дарует ему победу. Да постигнет их гибель и уничтожение, от которых не будет им избавления. Аллах разгневался на них и лишил их Своего милосердия, и уготовил им наказание адским огнём. А какой это для них скверный конец |